The Bottle Imp. Part VI
- undress — раздеться
- spot — пятнышко
- Leprosy — проказа
- fall into this sickness — заболеть этой болезнью
- break — разбиться
- to and fro — взад и вперед
- in despair — в отчаянии
- sin — грех
- soul — душа
- sick — больной
- dreadful — ужасный
- to face — встретиться лицом с
- to get rid of — избавиться
Now the truth of it was this: as Keawe undressed for his bath, he noticed upon his body a spot like a patch of lichen on a rock, and it was then that he stopped singing.a spot like a patch of lichen on a rock — пятнышко вроде лишая на скале
For he knew what this spot meant. It was Leprosy. And every man who fall into this sickness had to leave his house and go to the north coast of Molokai where he was to live alone until his death. What a terrible thing for Keawe, who had met his love only yesterday and now all his hopes broke, in a moment, like a piece of glass.
For a long time he sat upon the edge of the bath; then cried and ran outside; and went to and fro, to and fro, along the balcony in despair.
«I could leave Hawaii, the home of my fathers,» Keawe was thinking. «I could leave my house, so rich and beautiful. I could go to Molokai, to live alone by the cliffs, far away from people. But what wrong have I done, what sin lies upon my soul, that no sooner have I met my love, Kokua, than I have fallen ill. Kokua, the love of my life! I will never marry you. I will never see you. I will never take your hand.<…> that no sooner have I met my love, Kokua, than I have fallen ill. — <…> заболел сразу же как встретил свою любовь
There was a way to keep it in secret and to live in the Bright House for years but then he must lose Kokua. And again, he could marry Kokua sick as he was; but Keawe loved the girl dearly and couldn’t do her any harm or bring her in no danger.
The night was going on and suddenly it came to his mind the thought about the bottle. He went out on the balcony and called to memory the day when the devil looked out of the bottle; and at the ice ran in his veins.<…> called to memory the day when the devil looked out of the bottle; and at the ice ran in his veins. — <…> вспомнил тот день, когда дьявол выглянул из бутылки, и кровь застыла в его жилах.
«A dreadful thing is the bottle,» thought Keawe, «and dreadful is the imp, and it is a dreadful thing to risk the flames of hell. But I have no other way to marry Kokua? » And he decided to face the devil again.
«I must find Lopaka,» he thought, «and my best hope now is to have the bottle, which I was so glad to get rid of.»