Oscar Wilde. The Nightingale and the Rose (audio for intermediate)

Oscar Wilde. The Nightingale and the Rose. (аудиокнига на английском языке для среднего уровня). Часть 5. Последняя песня


12. Когда ночью на небе появилась луна, соловей полетел к розовому кусту и своей грудкой прижался к шипу. Всю ночь он пел, а шип все глубже и глубже вонзался в его грудку, кровь из которой стекала и капала на землю.
Когда соловей пел о том, как в сердце юноши и девушки рождается первая любовь, на самом верху куста появилась прекрасная роза. Сначала она была бледная, как туман, плывущий над рекой, и бледная как наступающий рассвет.
13. И тогда розовый куст воскликнул: «Прижмись сильнее, маленький соловей, или утро наступит прежде, чем роза будет готова».
Соловей еще сильнее прижался к шипу, и громче запел песню. Теперь он пел о том, как рождается страсть в сердцах юноши и девушки.
И лепестки розы начали розоветь, но шип еще не пронзил сердце соловья, поэтому роза оставалась бледной, ведь только кровь соловьиного сердца могла окрасить ее.
14. И снова услышал соловей: «Прижмись сильнее, маленький соловей, или утро наступит прежде, чем роза будет готова».
Соловей прижался еще сильнее к шипу, и вдруг он почувствовал острую боль, это шип вонзился ему в сердце. Все сильнее и сильнее была эта боль, и все громче и громче становилась его песня, ведь эта песня была о любви, которая бессмертна.
Прекрасный бутон стал алым как небо на востоке. Но голос соловья становился все слабее и слабее, а его крылышки начали вздрагивать.
15. Когда рассвело, соловей уже почти допел песню. Луна, заслушавшись и забыв, что уже утро, продолжала оставаться на небе.  А красная роза, вся дрожа, раскрывалась, встречая холодное утро.
«Смотри, смотри! – воскликнул розовый куст. — Роза теперь готова!» Но соловей ничего не ответил, мертвый с шипом в сердце лежал он в высокой траве.

Добавить комментарий