Конкурс «Твой перевод с английского» (от Englishstory)

Дорогие друзья! Весна 2020 года пока радует нас только из окна, так как в это непростое время мы вынуждены находиться дома. Многие не знают, чем заняться, хотя казалось бы не раз мечтали об отдыхе и свободном времени, которое можно, наконец-то,  посвятить себе и своему хобби!

Work is the refuge of people who have nothing better to do.

Конкурс "Перевод с английского"Вспомнив одну из цитат Оскара Уайльда, я решила помочь вам открыть в себе талант переводчика и организовала КОНКУРС «Твой перевод с английского» (подробности ниже).

В свободное время я давно занимаюсь переводами своих любимых рассказов английских и американских писателей, хотя, конечно, они все давно уже переведены. Но, какая разница, ведь я делаю это для души и вдохновения)

Я не получаю деньги за свои переводы, но, поверьте, получаю намного больше, ведь я не просто провожу время с пользой — я путешествую во времени и пространстве) Это круто, попробуйте и увидите сами! В настоящий момент я нахожусь в Нью Йорке и провожу уже несколько дней в меблированной комнате.

Итак, подробности конкурса «Твой перевод с английского» ниже. Кстати, победитель получит денежный приз в размере — 1000 рублей, а деньги в наше время, я думаю, никому не помешают! Голосование будет народное))


Конкурс «Твой перевод с английского» (май — август 2020гг)

Мы начнем еще раз штудировать классику, а именно английских и американских писателей, и начнем с одного очень известного автора!

Для начала, надо угадать имя писателя, рассказ которого мы будем переводить. Подсказки: 1906 год, Нью Йорк, съемная квартира, про любовь.
  1. Напишите в комментариях, что вы знаете об этом писателе (вся информация есть на сайте), какие его рассказы вы читали и какие рассказы вам нравятся больше всего. Ваш комментарий будет заявкой на ваше участие в конкурсе.
  2. Найдите на сайте рассказ этого писателя. Он почти переведен! (так что переводить весь рассказ вам не придется), и переведите его конец.  Пришлите свой перевод на mail@englishstory.ru.
  3. Сроки подведения итогов по этому рассказу  — 30 июня 2020 года. С июля начнется голосование на лучшего переводчика. Победителем окажется тот, кто получит большинство голосов на сайте.
  4. Денежный приз — 1000 рублей.
  5. Кстати, поделитесь ссылкой на рассказ в социальных сетях, поставьте лайки и, если РАССКАЗ наберет большое количество просмотров (и попадет в «Популярные статьи»), сумма денежного приза удвоится!

Всем творческих успехов и победы в конкурсе «Твой перевод с английского»!

Перевод с английского «Turmoil in a Blue and Beige Bedroom»

Этот рассказ американской писательницы Джуди Энджел (Judie Angell. Turmoil in a Blue and Beige Bedroom) я перевела еще лет 15 назад. Много воды утекло с тех пор, моя дочь уже не та наивная девочка — подросток, которой тогда я посвятила свой перевод. Довольно забавная, можно сказать, типичная история. Читайте на русском языке.

Первый рассказ О. Генри «Рождественский чулок Дика Свистуна» (перевод на русский)

Уважаемые читатели рассказов О. Генри! Хочу сообщить вам, что «Рождественский чулок Дика Свистуна» и  «Обращение Джимми Валентайна»- это совершенно разные рассказы. Рассказ «Рождественский чулок Дика Свистуна» был написан еще тогда никому неизвестным заключенным Уильямом Портером в тюрьме и опубликован в журнале Мак-Клюрс в 1899 г. Как известно, именно с него началась литературная карьера писателя.