Глава 2. Who is Who in King’s Abbot
Words to learn for the Chapter 2:
- gossip — сплетник, сплетница, сплетничать
- be like others — быть как другие
- take on purpose — принять нарочно
- fall in love — влюбиться
- patient — пациент, терпеливый
- hurry — спешка, спешить
- rare — редкий
- cause worries and troubles — причинять беспокойство и проблемы
- quarrel — ссора, ссориться
- examine — осмотр, осматривать
——
11. Look here! — Послушай! (устойчивое выражение)
Задания к главе 2
To begin with, King’s Abbot is a village. It is like any other village. And not only because it has a railway station, a post office, a shop and a pub but also because all people like gossiping there.

Nouns:
- gossip
- patient
- hurry
- quarrel
- examination*
Добавив суффикс –tion к глаголу, получаем существительное: examine (экзаменовать) — examination (экзамен)
Adjectives:
- patient
- rare
Verbs:
- hurry
- cause worries and troubles
- quarrel
- examine
- fall in love with (фразовый глагол)
- Look here!
Can you translate the words?
- сплетник, сплетница
- сплетничать
- влюбиться
- пациент
- терпеливый
- спешить
- редкий
- ссора
- ссориться
- осматривать
2. Answer the questions:





5. As you see, Roger Ackroyd didn’t know that his adopted son had arrived at the village. They quarreled 6 months ago. That is why Ralph had left King’s Abbot. When he came back, he didn’t want to stay at Fernly Park, he stayed at some other place. Why? Let’s read on.
6. Ответы к заданиям для самопроверки — ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ
Мисс Рассел, опираясь на знания, взятые из детективов, решила узнать про яд, который нельзя обнаружить в теле после отравления.
Если это комментарий ко 2 главе, то Вы правы))
Почему у мальчика фамилия Paton, ведь это имя матери? В то же время, пишется что «we thought that soon she would become Mrs. Roger Ackroyd.» словно скрывается её имя)) Я может быть что-то не понимаю в английских именах и фамилиях)) Или я невнимательно читал текст…
Ральф приемный сын, поэтому у него осталась старая фамилия.
Mrs. Roger Ackroyd/ Mrs. Ackroyd – два варианта, которые возможны при упоминании о замужней женщине.
Flora Ackroyd – не замужем, поэтому она – Miss Flora Ackroyd (имя Flora — ее собственное)
«She asked me to look at her knee.» Почему одно колено knee, а «колени» — lap. Слово knee не имеет множественного числа? Например, фразу «одно колено – три коленки – пятнадцать коленок» переводчик успешно перевёл «One knee – three knees – fifteen knees». Хотя слово «knees» почему-то на русский не переводит. Убирает букву –s, и выдаёт результат в единственном числе.
Словари выдают перевод только по форме слова в единственном числе. Переводчики в любом варианте.
Слово knee имеет форму мн.числа knee – knees. Есть еще слово lap — колени, которое используется в особом контексте. Например, положить книгу на колени, посадить ребенка на колени, то есть колени рассматриваются как одно целое.
Кстати, laptop – ноутбук (предполагает, что его кладут на колени)
И один из контрольных вопросов — «Who was Roger Ackroyd in love with?» — Здесь немного не ясно. Роджер был влюблён в жену (до женитьбы, по крайней мере). А с миссис Феррарс «very friendly towards each other». Да, в деревне все думали, что она станет Mrs. Roger Ackroyd, но в деревне же «gossip» и это не доказывает о влюблённости.
Сплетни не рождаются на пустом месте))
Здравствуйте, Александр!
Действительно, Ваша ссылка не была активирована автоматически… Я добавила Вам доступ в ручном режиме.
Проверьте, пожалуйста, вход в личный кабинет. Напишите мне, как получилось.
Спасибо!
She wanted to know if there were some very rare poisons, so rare that it was very difficult to detect them.
You are right! That’s why Miss Russel came to Dr. Sheppard.
Chapter 5, #3:
Ackroyd was sitting as Dr. Sheppard had left him in the armchair before the fire. His head had fallen sideways, and just below the collar Parker and Sheppard could see a dagger sticking out of his back.
Thank you for description, Marina! It is quite detailed.
Здравствуйте! Вы оформили подписку №18 (Авторскме материалы сайта — это адаптированные рассказы на английском языке, к некоторым из них есть небольшие задания, переводы сложных отрывков и пр.)
Адаптированная книга «The Murder of Roger Ackroyd» — это 24 главы, к каждой из которых есть «логические задания», помогающие вам «вычислить» преступника. Это отдельная подписка с ответами. Ее номер 24.
Если Вас интересует эта подписка, то могу поменять на ее. Она на три месяца (400 руб).
Everything is fine! Thank you