Глава 4. Dinner at Fernly
Words to learn for Chapter 4:
- study — кабинет
- drawing-room — гостиная
- sliver table — туалетный столик
- glass lid — стеклянная крышка
- be engaged — быть помолвленным
- blackmail — шантажировать
- blackmailer — шантажист
- suspect — подозревать
- blue envelope — голубой конверт
- stranger — незнакомец
Задания к главе 4
Nouns:
- study
- drawing-room
- lid
- blackmailer
- envelope
- stranger
- suspect [‘sʌspekt]
Adjectives:
- silver
- glass
Verbs:
- be engaged
- blackmail
- suspect [sə’spekt]
Pay your attention that the stress (ударение) can change the translation:
- suspect [‘sʌspekt] — подозреваемый
- suspect [sə’spekt] — подозревать
Can you translate the words?
- кабинет
- гостиная
- шантажировать
- шантажист
- подозревать
- конверт
- незнакомец
4. Now it is time to remember our characters. Some of them are dead.Write some information about each of them.
Characters of the Story «The Murder of Roger Ackroyd»:
- Mrs Ferras –
- Mrs Ferras’s husband –
- Dr. James Sheppard –
- Caroline Sheppard –
- Mr. Roger Ackroyd –
- Mrs. Ackroyd –
- Mrs. Cecil Ackroyd –
- Flora Ackroyd –
- Ralph Paton –
- Miss Russell –
- Parker –
- Geoffrey Raymond –
- Major Blunt –
- Hercule Poirot –

6. I hope you have read the chapter very carefully. Say if it is TRUE or FALSE.



8. But what about the blackmailing…. Translate the extract from the story «The Murder of Roger Ackroyd»
«Can you tell me the whole story?» I said.
«It’s like this. Three months ago I asked Mrs. Ferrars to marry me. She refused. I asked her again, and she agreed, but did not want anybody to know about our engagement before a year passed after her husband’s death. Yesterday I told her that a year had passed. And then — she told me everything. How she hated her husband, how her love for me was growing and what she finally did. Poison! My God! It was murder in cold blood.»
«Yes,» he went on in a low monotonous voice,» she told me everything. There is one person who knows about this murder — and this person has been blackmailing her for huge sums of money.»«Who is that man?»
«She did not tell me his name,» said Ackroyd slowly.«As a matter of fact, she did not say that it was a man. Perhaps it was a woman. But of course — »
«Of course,» I agreed. «I am sure it was a man. And you don’t suspect anybody?»
He was silent. «No,» he said, «it can’t be. I must be mad to think of such a thing. No, I won’t tell you whom I suspect — it can’t be so, it’s impossible. But I’ll tell you this: something which she said made me think that the person who blackmailed her was in my house — but no! It is impossible, too. I am sure I did not understand her. She saw that it was a great shock to me and refused to tell me the name of the blackmailer. I suppose she was afraid that I will go and kill him. She asked me to give her twenty-four hours. She told me that I would hear from her. And now she is dead. And it is my fault!»
At that moment doors opens noiselessly and Parker enters. He brings the evening post. Among the newspapers there is a blue envelope. It contains the letter which Mrs. Ferrars had written just before her death. This is it.
9. The questions to answer:
- Whom did Dr. Sheppard meet just near the door of the study?
- What did Dr. Sheppard tell that person?
- How many times did the church clock chime when he was going through the gates, coming back home?
- Who did he collide with on his way?
- What did the stranger ask him and what was special about his voice and appearance?
- What happened when Dr. Sheppard came home?
10. Ответы к заданиям для самопроверки — ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ
Мисс Рассел, опираясь на знания, взятые из детективов, решила узнать про яд, который нельзя обнаружить в теле после отравления.
Если это комментарий ко 2 главе, то Вы правы))
Почему у мальчика фамилия Paton, ведь это имя матери? В то же время, пишется что «we thought that soon she would become Mrs. Roger Ackroyd.» словно скрывается её имя)) Я может быть что-то не понимаю в английских именах и фамилиях)) Или я невнимательно читал текст…
Ральф приемный сын, поэтому у него осталась старая фамилия.
Mrs. Roger Ackroyd/ Mrs. Ackroyd – два варианта, которые возможны при упоминании о замужней женщине.
Flora Ackroyd – не замужем, поэтому она – Miss Flora Ackroyd (имя Flora — ее собственное)
«She asked me to look at her knee.» Почему одно колено knee, а «колени» — lap. Слово knee не имеет множественного числа? Например, фразу «одно колено – три коленки – пятнадцать коленок» переводчик успешно перевёл «One knee – three knees – fifteen knees». Хотя слово «knees» почему-то на русский не переводит. Убирает букву –s, и выдаёт результат в единственном числе.
Словари выдают перевод только по форме слова в единственном числе. Переводчики в любом варианте.
Слово knee имеет форму мн.числа knee – knees. Есть еще слово lap — колени, которое используется в особом контексте. Например, положить книгу на колени, посадить ребенка на колени, то есть колени рассматриваются как одно целое.
Кстати, laptop – ноутбук (предполагает, что его кладут на колени)
И один из контрольных вопросов — «Who was Roger Ackroyd in love with?» — Здесь немного не ясно. Роджер был влюблён в жену (до женитьбы, по крайней мере). А с миссис Феррарс «very friendly towards each other». Да, в деревне все думали, что она станет Mrs. Roger Ackroyd, но в деревне же «gossip» и это не доказывает о влюблённости.
Сплетни не рождаются на пустом месте))
Здравствуйте, Александр!
Действительно, Ваша ссылка не была активирована автоматически… Я добавила Вам доступ в ручном режиме.
Проверьте, пожалуйста, вход в личный кабинет. Напишите мне, как получилось.
Спасибо!
She wanted to know if there were some very rare poisons, so rare that it was very difficult to detect them.
You are right! That’s why Miss Russel came to Dr. Sheppard.
Chapter 5, #3:
Ackroyd was sitting as Dr. Sheppard had left him in the armchair before the fire. His head had fallen sideways, and just below the collar Parker and Sheppard could see a dagger sticking out of his back.
Thank you for description, Marina! It is quite detailed.
Здравствуйте! Вы оформили подписку №18 (Авторскме материалы сайта — это адаптированные рассказы на английском языке, к некоторым из них есть небольшие задания, переводы сложных отрывков и пр.)
Адаптированная книга «The Murder of Roger Ackroyd» — это 24 главы, к каждой из которых есть «логические задания», помогающие вам «вычислить» преступника. Это отдельная подписка с ответами. Ее номер 24.
Если Вас интересует эта подписка, то могу поменять на ее. Она на три месяца (400 руб).
Everything is fine! Thank you