Из цикла «Английские готические рассказы»
Специально к празднику Хэллоуин публикуем рассказ английского писателя Элджерона Блэквуда «Тайное поклонение» (Secret Worship, 1908) на русском языке в переводе А. Ибрагимова. Это классический английский рассказ, пронизанный мистическим духом ранней готики, приоткрывает дверь в другое измерение, в мир, который сосуществует рядом с нами и который мы, рациональные люди Нового времени, уже не воспринимаем. Рассказ мастерски написан и полностью погружает читателя в атмосферу сверхъестественных и загадочных событий.
Элджернон Блэквуд. Тайное поклонение (Secret Worship, 1908)
Харрис, коммерсант, торговец шелками, возвращался из деловой поездки по Южной Германии, когда его охватило внезапное желание посетить свою старую школу, в которой он не был более тридцати лет.
Пребывание в школе оставило в его душе глубокий след. Жизнь в школе была очень суровой, что, несомненно, пошло на пользу молодому Харрису. Хотя телесные наказания там и не применялись, но существовала особая система умственного и духовного воспитания, которая способствовала искоренению пороков и укреплению характера.
Тогда он был мечтательным, впечатлительным подростком; и вот сейчас, когда поезд медленно поднимался в гору по извилистой колее, Харрис не без приятности вспоминал протекшие с тех времен годы, и из его памяти живо всплывали позабытые подробности. Он как будто воочию видел перед собой длинные каменные коридоры, отделанные сосной классы, где они проводили занятия в знойные летние дни, а за открытыми окнами в солнечном свете мелькали жужжащие пчелы.
Он еще раз подумал о тихой религиозной атмосфере, словно занавесом отгораживавшей маленькую лесную общину от суетного мира; о живописных пасхальных, рождественских и новогодних празднествах. Памятна была и полночная церемония в церкви в ночь на Рождество: на кафедру в этот вечер всходил с сияющим лицом деревенский проповедник — каждую последнюю ночь старого года он видел в пустой галерее за органом лица тех, кому суждено умереть в последующие двенадцать месяцев; однажды в толпе обреченных он узнал самого себя и в порыве благочестивого экстаза вознес восторженные хвалы Господу.
Воспоминаниям не было конца. Перед Харрисом расстилалась картина маленькой деревушки, что жила своей дремотной, бескорыстной, чистой, простой, здоровой жизнью на горных вершинах, упорно искала своего Бога и воспитывала в духе веры сотни ребят. И, сидя в тряском, раскачивающемся на ходу вагоне, он ощущал, как в его утомленной душе, воскресают чувства, которые он давно уже считал навеки утраченными.
Мучительной болью отдавался в его душе разительный контраст между тогдашним мечтателем-идеалистом и теперешним деловым человеком. Слегка вздрогнув, Харрис выглянул из окна своего пустого купе. Перед ним, на фоне неба вставали лесистые горы. Стоял пронизывающе холодный октябрь. Между верхушек самых высоких деревьев проглядывали первые звезды.
Поезд, притормаживая, покатился вниз, под уклон, и Харрис, высунув голову из окна, отмечал в сумерках все привычные вехи и ориентиры. Они смотрели на него, как во сне лица мертвецов. Странные сильные чувства, одновременно мучительные и сладкие, затрепетали в его сердце.
Прошло, казалось, целых полвека. Время соскользнуло с него, как старый плащ, и он вновь почувствовал себя мальчиком. С одной только разницей — все кругом казалось гораздо меньше, чем было запечатлено в его воспоминаниях; все как будто съежилось и уменьшилось.