Данный простой текст на английском языке предлагается для чтения тем, кто только начинает изучать английский язык. К тексту вы найдете грамматические подсказки, а также слова для запоминания.
Text 1. Tony is ill
It’s November. It’s cold outside. It’s nine but Tony is still in bed.
He isn’t lazy, he is ill.
Yesterday he had a headache and he felt bad. He hopes to feel better today.
Читать в транскрипции:
ɪts nəʊˈvɛmbə. ɪts kəʊld ˌaʊtˈsaɪd. ɪts naɪn bʌt ˈtəʊni ɪz stɪl ɪn bɛd. hiː ˈɪznt ˈleɪzi, hiː ɪz ɪl. ˈjɛstədeɪ hiː hæd ə ˈhɛdeɪk ænd hiː fɛlt bæd. hiː həʊps tuː fiːl ˈbɛtə təˈdeɪ.
Прослушать:
* * *
Разбор текста
1. Грамматический комментарий к тексту
- Предложения с глаголом-связкой BE.
- It is cold. – Холодно.
- It is November. – Ноябрь.
- It is nine. – Девять часов.
- It’s = It is
- isn’t = is not
* * *
2. Назывные (безличные) предложения.
- It is cold. – Холодно.
- It is November. – Ноябрь.
- It is nine. – Девять часов.
* * *
3. Составное именное сказуемое в английском языке.
- Tony is still in bed. — Тони еще в постели.
- He isn’t lazy. — Он не лентяй.
- He is ill. – Он болен.
* * *
4. Простое прошедшее время в английском языке.
- Yesterday he had a headache. – Вчера у него болела голова.
- He felt bad. – Он плохо себя чувствовал.
* * *
5. Простое настоящее время в английском языке.
He hopes to feel better today. – Он надеется, что ему станет лучше сегодня.
* * *
2. Лексика к тексту
- November – ноябрь (Названия месяцев и времен года по-английски)
- yesterday – вчера
- today – сегодня
- cold – холодный
- outside – на улице (снаружи)
- feel bad – чувствовать себя плохо
- feel worse – чувствовать себя хуже
- fell well – чувствовать себя хорошо
- fell better – чувствовать себя лучше
- have a headache – иметь головную боль
- be in bed – быть в кровати
- still – все еще
- be lazy – лениться (быть ленивым)
- be ill – болеть (быть больным)
- hope – надеяться
* * *
Выражения для запоминания:
- I feel well/good. – Я чувствую себя хорошо (прекрасно).
- Let us hope for the better. – Давайте надеяться на лучшее.
- From bad to worse. – Беда не приходит одна.
headache = [ˈhedeɪk] это транскрипция из переводчика. После изучения всех бесконечных правил мне хочется произносить как [ˈhedeɪtʃ ]. Что вы можете прокомментировать? Это снова из разряда а ля «так исторически сложилось» ?
Спасибо за вопрос! Алексей не расстраивайтесь, да, в английском языке очень много правил. Я уже писала, что в этом языке много слов, заимствованных их других языков. Буквосочетание CH читается как [k] в словах греческого происхождения. Их не так много, но они достаточно распространенные, например:
ache — боль, headache — головная боль и др. виды болей
school[skuːl] — школа
character [‘kærəktə — характер,
chemistry [‘kemɪstrɪ] — химия
и некоторых других.