Oscar Wilde. The Nightingale and the Rose. (аудиокнига на английском языке для среднего уровня). Часть 5. Последняя песня
12. Когда ночью на небе появилась луна, соловей полетел к розовому кусту и своей грудкой прижался к шипу. Всю ночь он пел, а шип все глубже и глубже вонзался в его грудку, кровь из которой стекала и капала на землю.
Когда соловей пел о том, как в сердце юноши и девушки рождается первая любовь, на самом верху куста появилась прекрасная роза. Сначала она была бледная, как туман, плывущий над рекой, и бледная как наступающий рассвет.
13. И тогда розовый куст воскликнул: «Прижмись сильнее, маленький соловей, или утро наступит прежде, чем роза будет готова».
Соловей еще сильнее прижался к шипу, и громче запел песню. Теперь он пел о том, как рождается страсть в сердцах юноши и девушки.
И лепестки розы начали розоветь, но шип еще не пронзил сердце соловья, поэтому роза оставалась бледной, ведь только кровь соловьиного сердца могла окрасить ее.
14. И снова услышал соловей: «Прижмись сильнее, маленький соловей, или утро наступит прежде, чем роза будет готова».
Соловей прижался еще сильнее к шипу, и вдруг он почувствовал острую боль, это шип вонзился ему в сердце. Все сильнее и сильнее была эта боль, и все громче и громче становилась его песня, ведь эта песня была о любви, которая бессмертна.
Прекрасный бутон стал алым как небо на востоке. Но голос соловья становился все слабее и слабее, а его крылышки начали вздрагивать.
15. Когда рассвело, соловей уже почти допел песню. Луна, заслушавшись и забыв, что уже утро, продолжала оставаться на небе. А красная роза, вся дрожа, раскрывалась, встречая холодное утро.
«Смотри, смотри! – воскликнул розовый куст. — Роза теперь готова!» Но соловей ничего не ответил, мертвый с шипом в сердце лежал он в высокой траве.